La vita a volte assomiglia ad un ponte di legno. Funi ed equilibrio, bilancieri e vuoto…
Dandogli il giusto merito, e il pregio per quello che mi ha insegnato, grazie ai suoi racconti pieni di messaggi per la vita profondi e umani. Ma soprattutto quello che mi ha lasciato dentro. La meravigliosa voglia di rialzarmi sempre. E poi qualcosa di magico … legato alla Musica, “alle spalle dobbiamo avere solo la chitarra e i ricordi”
Grazie di 🧡 Sepúlveda. La tua perdita in questo mondo sofferente lascerà un vuoto incolmabile.
Un inno a sconfiggere le proprie paure è contenuto nella favola forse più famosa di Luis Sepúlveda, “Storia di una gabbianella e del gatto che le insegnò a volare”. “Vola solo chi osa farlo” è la risposta del gatto Zorba dopo che la gabbianella, per la prima volta, è riuscita a volare. Ma nel libro è contenuta anche una riflessione sulla diversità: “È molto facile accettare e amare chi è uguale a noi, ma con qualcuno che è diverso è molto difficile”.
Una canzone per te Luis, per questo viaggio improvviso, verso il tuo nuovo universo. Grazie per esserci stato.
Il testo tradotto.
Preferirei essere un passero che una lumaca
I’d rather be a sparrow than a snail
Sì, se potessi, lo farei sicuramente
Yes I would, if I could, I surely would
Preferirei essere un martello piuttosto che un chiodo
I’d rather be a hammer than a nail
Sì, lo farei, se solo potessi, lo farei sicuramente
Yes I would, if I only could, I surely wouldVia, preferirei salpare
Away, I’d rather sail away
Come un cigno che è qui e scomparso
Like a swan that’s here and gone
Un uomo viene legato a terra
A man gets tied up to the ground
Dà al mondo il suo suono più triste
He gives the world its saddest sound
Il suo suono più triste
Its saddest soundPreferirei essere una foresta piuttosto che una strada
I’d rather be a forest than a street
Sì, se potessi, lo farei sicuramente
Yes I would, if I could, I surely would
Preferirei sentire la terra sotto i miei piedi
I’d rather feel the earth beneath my feet
Sì, lo farei, se solo potessi, lo farei sicuramente
Yes I would, if I only could, I surely would